syu_rei’s weblog

30代育休中女子。育児と株と英会話、その他日常。

MENU

英会話の勘違いでちょっと面白かった話。

お守りの写真

こんにちは。オンライン英会話で学習中のsyu_reiです。

 

最近はレアジョブで英会話をやっています。

5分前でも予約できるので、便利です。

価格コムからの入会がオススメ。よかったら友人コード使ってください。↓

www.syu-rei.com

 

実用英会話のレベル6を順番に進めているところです。

今日、Chapter2-Lesson6 を受けて、「a good lucky charm」が「お守り」であることを知りました。

 

ん……?

「a good lucky charm」って前のレッスンでも聞いたな……

 

そうなんです。

3回前のレッスンのChallengeパートで出てきていたんです。

「朝に鏡を割ってしまった友人が悪いことが起こらないか不安になっているので、励ましてあげましょう」というお題でした。

 

その中で、友人が不安だから「a good lucky charm」を買おうかと思ってる、と相談してくるわけです。

その時の私は、「a good lucky charm」=「なんか怪しい幸運のブレスレット」だと思いました。

怪しげなブレスレットの写真

なので、私のアドバイスは「a good lucky charmには効果がない。絶対買わない方がいい。」でした。

先生は「けど買いたいと思っている」と食い下がります。

何でそんなに買うことにこだわるんだろう、と不思議に思いながら「あなたが買いたいなら買ったらいいんじゃない?」と反応。

 

先生「どこで買えるか知らない?」

私「知らないよ!a good lucky charmなんか買わない方がいい。」

で、終わったのでした。

 

……「お守り」ね。

「お守り」なら私も買います。

買うのも止めません。

「どこで買えるか知らない?」は「神社に売ってるよ」が正解だったわけですね。

先生も戸惑うわけです。 

 

……恥ずかしー。

 

今日この勘違いに気づいて、一人で笑っちゃいました。

ま、こんなこともあります。

楽しくオンライン英会話やってます。笑